CODE-SWITCHING NA COMUNIDADE KAINGANG DA TERRA INDÍGENA GUARITA

Celina Eliane Frizzo, Marcelo Jacó Krug, Cristiane Horst

Resumo


No presente artigo, tratamos do contato linguístico entre a língua Kaingang e a língua portuguesa na Terra Indígena Guarita. Apresentamos, com base na teoria do bilinguismo e na descrição do ponto de pesquisa, a forma como se dá esse contato. Buscamos compreender a questão do bilinguismo, trazendo sua definição a partir de uma revisão bibliográfica baseada em Mackey (1972); Appel & Muysken (1987); Hamers & Blanc (2000). A partir disso, trazemos a nossa compreensão de Code-Switching, uma habilidade do falante bilíngue, que diferenciamos e relacionamos com o empréstimo.Definimos o Code-Switching, como sendo uma forma de utilizar o empréstimo, que não exige dos interlocutores um amplo domínio de ambas as línguas, mas no Code-Switching, o conhecimento de ambas as variedades é imprescindível. Na análise realizada, percebemos a ocorrência do Switchingintersentencial, e o Switching intrasentencial.


Palavras-chave


Contato Linguístico; Bilinguismo; Code-Switching; Língua Kaingang

Texto completo:

PDF