SINTAGMAS TERMINOLÓGICOS DE NÚCLEO EM “CORPUS”: IDENTIFICAÇÃO DE EQUIVALENTES TERMINOLÓGICOS ATRAVÉS DA ANÁLISE DE CORPORA COMPARÁVEIS INGLÊS-PORTUGUÊS

Diego Napoleão Viana Azevedo

Resumo


O presente trabalho apresenta um estudo exploratório a respeito da terminologia bilíngue da Linguística de Corpus, através da identificação de equivalentes terminológicos, em língua portuguesa, para os sintagmas terminológicos de núcleo em “corpus”, em língua inglesa. Para a delimitação do conjunto terminológico em língua inglesa, utilizei o glossário de Linguística de Corpus de Baker et al. (2006). Com relação à identificação dos respectivos equivalentes terminológicos em língua portuguesa, analisei os corpora comparáveis, no par de línguas português-inglês, disponibilizados em formato eletrônico pelo projeto Corpus Multilíngue para Ensino e Tradução (COMET), da Universidade de São Paulo (USP). A perspectiva teórica da presente pesquisa, no âmbito da Terminologia, está calcada na Teoria Comunicativa da Terminologia (TCT), desenvolvida por Cabré (1999a, 1999b), bem como nas contribuições de Felber (1987), Barros (2004) e Krieger e Finatto (2004) enquanto que, no âmbito da Linguística de Corpus, está fundamentada nos aportes de Sardinha (2004), Baker et al. (2006) e Tagnin (2010). Como resultado, determinei uma relação de equivalentes terminológicos em língua portuguesa para os sintagmas terminológicos de núcleo em “corpus”, bem como a menção, quando aplicável, de suas não equivalências.


Palavras-chave


Terminologia Bilíngue; Linguística de Corpus; Projeto COMET

Texto completo:

PDF