DA CABEÇA AOS PÉS: EXPERIÊNCIAS LABORAIS DE CORPOS FEMININOS QUE TRADUZEM E INTERPRETAM LÍNGUAS DE SINAIS NO BRASIL E NA ARGENTINA

Saionara Figueiredo Santos

Resumo


En esta investigación postdoctoral en la Universidad de Buenos Aires se analizan los discursos de intérpretes de Lengua de Señas Brasileña (Libras) y Lengua de Señas Argentina (LSA) sobre sus experiencias laborales. El estudio se centra en la percepción social de los cuerpos que desafían las normas establecidas por los intérpretes de Lengua de Señas. Los objetivos incluyen documentar las experiencias opresivas en el campo de la traducción e interpretación en Brasil y Argentina, comparando discursos para identificar diferencias. Utilizando un enfoque cualitativo, descriptivo y exploratorio, la investigación emplea entrevistas semiestructuradas. Los resultados señalan limitaciones en la comunidad sorda argentina y destacan la presencia de cuerpos diversos en Argentina, mientras que en Brasil, la falta de políticas afirmativas genera incomodidad. La investigación busca abrir espacio para que otros traductores e intérpretes compartan experiencias con un enfoque interseccional.


Palavras-chave


Cuerpo femenino; Experiencias Laborales; Traducción e Interpretación; Lengua de Señas Brasileña; Lengua de Señas Argentina.

Texto completo:

PDF